No exact translation found for طلب ناقل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic طلب ناقل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • De solicitarlo el porteador, la parte controladora deberá prestar garantía por el monto de todo gasto adicional, pérdida o daño que quepa razonablemente prever.
    بناء على طلب الناقل، يجب على الطرف المسيطر أن يقدم ضمانا على ما يمكن توقعه بشكل معقول من نفقات إضافية أو خسارة أو ضرر.
  • Me dijo que buscara la malla.
    واين) طلب مني أن أحضر) ناقل خرطوم
  • De solicitarlo el porteador o la parte ejecutante que haga entrega de las mercancías, el consignatario deberá acusar recibo de las mercancías entregadas por el porteador o por la parte ejecutante en la forma que sea habitual en el lugar de destino.
    بناء على طلب الناقل أو الطرف المنفّذ الذي يسلّم البضاعة، يجب على المرسل إليه أن يؤكد أن الناقل أو الطرف المنفّذ قد سلّمه البضاعة على النحو المتعارف عليه في مكان المقصد.
  • De solicitarlo el porteador o la parte ejecutante que haga entrega de las mercancías, el consignatario deberá acusar recibo de las mercancías entregadas por el porteador o por la parte ejecutante en la forma que sea habitual en el lugar de destino.
    بناء على طلب الناقل أو الطرف المنفذ الذي يسلم البضاعة، يجب على المرسل إليه أن يقر بتسلّم البضاعة من الناقل أو الطرف المنفذ على النحو المتعارف عليه في مكان المقصد.
  • [Si la transferencia de derechos nacidos de un contrato de transporte, a raíz del cual no se haya emitido título de transporte negociable alguno o ningún documento electrónico negociable, conlleva la transferencia de alguna responsabilidad conexa con el derecho transferido o que nazca de dicho derecho, el cedente no quedará liberado de su responsabilidad, sin que medie el consentimiento del porteador. ]
    بناء على طلب الناقل أو الطرف المنفذ الذي يسلم البضاعة، يتعين يجب على المرسل إليه أن يؤكد يقر بتسلّم البضاعة من أن الناقل أو الطرف المنفذ قد سلم البضاعة على النحو المتعارف عليه في مكان المقصد.
  • Los cuatro camiones “Canter” habían sido transformados, a pedido del Ministerio de Defensa, en vehículos para el transporte de tropas a mediados de 2005.
    وقد حُولت شاحنات ”كانتر“، بناء على طلب وزارة الدفاع، إلى ناقلات جنود فــــي منتصف عام 2005.
  • e) Por “parte ejecutante” se entenderá toda persona que no sea el porteador que ejecute o que se comprometa a ejecutar alguna de las obligaciones que tenga el porteador en virtud de un contrato de transporte en lo concerniente a la recepción, la carga, la manipulación, la estiba, el transporte, el cuidado, la descarga o la entrega de las mercancías, en la medida en que dicha persona actúe, directa o indirectamente, a instancia del porteador o bajo su supervisión o control.
    (ﻫ) يقصد بتعبير "الطرف المنفّذ" أي شخص غير الناقل يؤدي فعليا أو يتعهد بأن يؤدي أيّا من مسؤوليات الناقل بمقتضى عقد النقل فيما يتعلق بتلقي البضاعة أو تحميلها أو مناولتها أو تستيفها أو نقلها أو الاعتناء بها أو تفريغها أو تسليمها، طالما كان ذلك الشخص يتصرف، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بناء على طلب الناقل أو تحت إشراف الناقل أو سيطرته.
  • b) toda otra persona, incluidos los subcontratistas, empleados y agentes de una parte ejecutante, que cumpla o se comprometa a cumplir cualquiera de las obligaciones que incumben al porteador con arreglo al contrato de transporte, en la medida en que dicha persona actúe, directa o indirectamente, a instancia del porteador o bajo su supervisión o control, al igual que si dichos actos u omisiones fueran del propio porteador.
    (ب) وأي شخص آخر، بمن في ذلك المتعاقدون من الباطن مع الطرف المنفذ ومستَخدموه ووكلاؤه، يؤدي أو يتعهد بأداء أي من مسؤوليات الناقل بمقتضى عقد النقل، طالما كان ذلك الشخص يتصرف، بشكل مباشر أو غير مباشر، بناء على طلب الناقل أو تحت إشرافه أو سيطرته، كما لو كان هو الذي ارتكب تلك الأفعال أو الإغفالات.
  • Si durante el período en que las mercancías están bajo su custodia, el porteador o una parte ejecutante solicita razonablemente instrucciones, información o algún documento, además de lo ya mencionado en el artículo 30 a), la parte controladora deberá facilitar esos datos a instancia tanto del porteador como de dicha parte ejecutante.
    إذا كان الناقل أو الطرف المنفذ، أثناء فترة وجود البضاعة في عهدته، يحتاج، بصورة معقولـة، إلى معلومــات أو تعليمات أو مستندات، بالإضافة إلى تلك المشار إليها في المادة 30 (أ)، وجب على الطرف المسيطر أن يقدم تلك المعلومات بناء على طلب الناقل أو ذلك الطرف المنفذ.
  • Cuando con arreglo al derecho interno aplicable un desvío de ruta constituya de por sí un incumplimiento de las obligaciones del porteador, ese incumplimiento surtirá únicamente efecto en consonancia con lo dispuesto en el presente Convenio. ]
    (ب) وأي شخص آخر، بمن في ذلك المتعاقدون من الباطن مع الطرف المنفذ ومستَخدموه ووكلاؤه، يؤدي أو يتعهد بأداء أي من مسؤوليات الناقل بمقتضى عقد النقل، طالما كان ذلك الشخص يتصرف، بشكل مباشر أو غير مباشر، بناء على طلب الناقل أو تحت إشرافه أو سيطرته، كما لو كان هو الذي ارتكب تلك الأفعال أو الإغفالات.